しんぶんろご しんぶんろご8月号  P1   P2   P3   P4   P5   P6   P7   P8     バックナンバー   TOP 


エスペラントは世界を照らす 日中友好に果たす役割も大
/ピタウ大司教らが講演 第54回関西大会・尼崎市で



(写真下)6月10・11の両日、兵庫県尼崎市の英知大学を会場に開かれた「第54回関西エスペラント大会」の開会式。大会には235人が参加し、2日間にわたってエスペラントの学習や各種の発表を行った

photo  「第54回関西エスペラント大会」が、6月10・11の両日、「エスペラント・言語世界への灯台」をテーマに、 尼崎市(兵庫県)の英知大学を会場に開かれた。

 初日の一般公開講演(日本語)では、宗教協力や世界連邦運動を通じて、人類愛善会・大本との親交も深い、 元上智大学学長で前ローマ教皇庁(バチカン)教育省局長のヨゼフ・ピタウ大司教が「ポーランドからの輝き― ヨハネ・パウロ2世とエスペラント」のテーマで講演。

 また、胡金定甲南大学国際言語文化センター教授が、「東アジアの文化交流の課題と言語問題」のテーマで 講演した。


第二外国語として

 ピタウ大司教(写真右)は、最初にエスペラントであいさつ。この日、初めてエスペラントを口にした、という大司教の流ちょうな話しぶりに、 会場は沸いた。



photo  大司教は、バチカン教育省局長時代に、前教皇の故ヨハネ・パウロ2世の側近として勤務。その間、 100カ国以上を訪問したという。そうした体験から、前教皇の思い出やエスペラントへの思いを、 日本語で次のように語った。

 「人類は、顔形、目や皮膚の色などが違っても、同じ神の子として、お互いにほほ笑むだけで、気持ちは通じます。しかし、全世界が一つの言葉で結ばれたなら、世界はもっと平和になるでしょう。私もぜひ、エスペラント運動に参加したいです。

 カトリック界では、エスペラント運動の草創期からそれを支持し、取り入れてきました。 毎年クリスマスには、パウロ2世はエスペラントでもあいさつされましたが、ほかにも64カ国の言葉であいさつしなければならず、見ていて気の毒でした。世界の人々がエスペラントを第二外国語として学べば、素晴らしいでしょう」と語った。

 また、心と言葉の関係について、「今の世界では、同じ言語を話す者同士がひどいことをしています。 それは、言葉に心と行いが伴っていないからです。外面でなく、相手の心を見て、お互いに兄弟姉妹であることを深く 知る所まで到達しないと、同じ言葉でもけんかをしてしまう。エスペラントは、自分の国を中心にしない、 利害関係の入り込まない言葉です。いちばん大切なことは、エスペラントが『愛の言葉』だということです」と語った。

 最後に、日常で大切な平和のための行いは、「ささげること。大和心でもある、思いやること。そして、ほほ笑みを表すことです」と語った。


中国では国家資格に

 「学生時代以降は勉強していませんが、エスペラントを学んだことは、現在の仕事に非常に役立っています」と語る 胡金定教授(写真左)は、学生だった25年前、中国の厦門大学で1年間エスペラントを学んだ。専門は中国語学、中日比較文学、 中日比較文化、日中異文化マネジメントで、来日して10年になる。



photo  胡教授は初めに、中国のエスペラント事情について説明。「中国は1962年に、エスペラントを国家資格と して認められる外国語の一つに加えました。法律でそれを定めました。

 エスペラントを外国語として公認したのは、中国が最初だろうと思います。 その背景には、ソ連との関係悪化があり、人気の落ちたロシア語の替わりに、特定の国が母語としていないという意味で、危険性の少ないエスペラントの採用を学者たちが勧めたようです。

 文化大革命期の66年から76年の間は、外国語教育はほとんど行われませんでした。78年に改革開放路線に 変わると、英語と日本語教育に力が注がれるようになり、82年にはエスペラントを公認した62年の法律を復活させました。

 また、中国では大学の教授は三つ、助教授は二つの外国語ができなければなりません。 こうした実利的な理由から、エスペラントを学ぶ人も多く、学習が盛んです。エスペラントを教えている大学・専門学校も 10数校あります」


民間交流を大切に

 人類愛善会・大本は、日中国交正常化(72年)以前の60年代初頭から、エスペラントによる中国との交流を進めてきた。東アジア、特に日中の友好促進について、故教授は次のように語った。

 「現在、日中両国は国力の面で肩を並べている状態です。これは歴史的に両国が経験したことのない状態で、お互いにどうしてよいか悩み、難しい状況に陥っています。

 そこで大事なのが政府間ではできない民間交流です。民間レベルでお互いの文化を学び合うことが、非常に大切です。実際には、普通の中国の人々は、日本人が大好きです。民間交流から始めれば、日中の将来には明るい可能性があります。そして、民間交流の中で使う言語は日本語、中国語だけでなく、エスペラントの果たす役割が大きいと思います」

 今回の関西大会には、人類愛善会総本部から11人が参加したほか、近畿圏の会員が多数参加。エスペラント運動の意義をあらためて学んだ。


(写真下) ソプラノ歌手・福島千夏さん(関西二期会準会員、神戸女学院大学非常勤講師)によるオペラのアリア(イタリア語)とエスペラント訳の日本とイタリアの歌曲の独唱

photo


(写真下)美しい民族衣装姿で大会の受付を手伝っていた、英知大学の留学生。
右から中国(内モンゴル自治区)、中国、韓国からの留学生

photo




Esperanto tiel parolata
/Interparola praktiko de Esperanto

エスぺラントはこうして話す エスペラント会話の実際
/50年の経験が生んだ、実用的で楽しい会話集
藤本達生・著 発売・(財)日本エスペラント学会 (本体6000円+税)



著者の藤本達生氏は、1935年生まれ。1953年にエスペラントに出会い、独習により数年で習得。1965年以来、大本・人類愛善会でエスペラントの仕事に従事。92年から99年まで、UEA(世界エスペラント協会)の国際委員、同理事(99年〜01年)

photo  世界的に活躍し、エスペラントでの会話歴が50年を超える、藤本達生氏(エスペラント普及会=EPA相談役)による『エスペラントはこうして話す』が、さる6月10日の 第54会関西エスペラント大会を期して出版された。

 内容は、第1部「世界エスペラント大会で」、 第2部「エスペラント会で」の2部構成で、会話場面を、51のテーマに分けて収録している。

 エスペラントでの会話について、「こういうニュアンスはどう表現するのか」「もっと短い表現で言うにはどうする」など、迷うことは多い。この本は、著者の実際の会話体験を元に、そうした疑問にも答える、行き届いた内容となっている。

 


新しいエス語辞書が完成、発売に
/日本エスペラント学会から

「エスペラント日本語辞典」
(本体6000円+税)



photo  日本エスペラント学会から、新しいエスペラント日本語辞典が発刊された。見出し語総数は4万3千814語。

 サイズは一般的な英和辞典ほどで、既存のエス日辞典に比べて大きいが、文字も大きく 読みやすいだけでなく、内容的にも現代に合ったさまざまな工夫が凝らされている。







前へ   次へ

バックナンバー

TOP